|
您现在的位置: 魔术英语网 >> 奥运英语 >> 2008北京奥运 >> 奥运英语正文
Tour by bike |
||
| 本站新功能:双击单词,可以弹出汉语意思!马上试试?! 作者:奥运英语 文章来源:2008奥运英语 点击数: 更新时间:2007-9-26 12:46:11 |
||
GABE always rode the bus to work. But a few days ago, he suddenly hopped on his dust-covered bike and decided to ride it to work. His colleague, Jason, wanted to know why. Jason: Gabe, no offence, but what's wrong with you? Gabe: What do you mean? Jason: You're working awfully hard to ride a bike across Beijing! Why not just keep taking the bus to work? Gabe: I've been inspired by the energetic riders of the Tour of Qinghai Lake. Riders were dashing and sweating, making their best efforts to overtake others and win the yellow jersey. Jason: A yellow jersey? Isn't that a cheap prize? Gabe: Haven't you ever seen the Tour de France? A yellow jersey is not the final prize, but an honour for a rider who tops the Individual General Classification at the end of each stage. Jersey winners are granted extra points and special privileges. Jason: Was a Chinese at the top of the overall standings? Gabe: Unfortunately not. Jason: Why not? China is a country dubbed “the kingdom of bicycles”。 And almost everyone rides a bike. Gabe: But our riders lack professional training and competitive experience. Jason: Anyway, I think it's a fantastic opportunity for all the riders. Racing around the scenic Qinghai Lake is a once-in-a-lifetime opportunity. Gabe: It's also good preparation for the 2008 Beijing Olympics. I really hope the Chinese can perform well in the Olympic cycling events. no offence: 无意冒犯。常用在一句对方可能不太受用的话之前,避免对方生气。 the Tour of Qinghai Lake: 或“the Tour de Qinghai Lake”,环青海湖国际公路自行车赛,简称环湖赛,每年7至8月在青海省举行,世界上海拔最高的国际性公路自行车赛。每年有来自五大洲的20支运动队的100多名运动员参加,比赛总距离为1,000多公里,平均海拔3,000多米。 dash: 冲刺,也可以说“sprint”。 overtake: 超车,搭配为“overtake sb.” (超过某人)或 “overtake from the left/right side” (从左边/右边超车)。 the yellow jersey: 黄色领骑衫。环湖赛分为9个赛段,前段比赛中个人总成绩(individual general classification)领先的车手将在下一赛段中身穿黄色领骑衫参加比赛。国际自行车赛事中领骑衫还有别的颜色,代表不同的意思,如在世界著名的环法自行车赛上(the Tour de France),每一赛段中总积分(points general classification)排名第一的车手获得绿色领骑衫,爬坡成绩最佳者(King of the Mountains)穿红白斑点衫,25岁以下成绩最好的车手穿白色领骑衫。凡是获得领骑衫者都将获得加分。 the overall standings: 总排名。“overall winner”即“总冠军”。 dubbed “the kingdom of bicycles”: 誉为“自行车王国”。dub: 授予……的称号。 once-in-a-lifetime opportunity: 一生难得的好机会。once-in-a-lifetime: 一辈子只有一次的,常被用来形容珍贵的难得的机会(opportunity/chance)。 Olympic cycling events: 奥运会自行车项目。主要包括三种赛制:山地自行车赛(mountain bike)、公路赛(road cycling)以及场地自行车赛(track cycling)。 |
||
|
魔术英语(广州电信站)©版权所有 地址:西安市友谊西路127号 邮箱: moshow-e@163.com 陕ICP备07010810号 |
||