网站公告列表

  没有公告

加入收藏
设为首页
联系站长
您现在的位置: 魔术英语网 >> 英语阅读 >> 影视英语 >> 英语阅读正文
  Titanic实战译制(1)          【字体:
Titanic实战译制(1)
作者:影视英语    英语阅读来源:影视英语    点击数:    更新时间:2007-9-24 
本站新功能:双击单词,可以弹出汉语意思!马上试试?!


实战译制(1)

Dubbing adventure

Rose: You have a gift, Jack. You see people.

Jack: I see you!

电影译制(dubbing)日衰,几乎成了一种“失落的艺术”(lost art)。害得我不得不培养自己怀旧的情感,常常温习上海电影译制厂70到80年代的经典译制片,如《简·爱》、《呼啸山庄》、《追捕》、《百万英镑》… 。还要那永恒的声音:邱岳峰、乔臻、李梓、刘广宁等。当然,第一步是翻译。电影翻译有特殊性。特殊在什么地方呢?请大家共同商讨。再把这一段译成符合电影需要的对话。

不管译制电影的翻译有多么复杂和特殊,我想最基本的东西总是少不了两条:台词的长度和口形。这里提供了第一期台词的翻译,供你参考。长度是否和原文差不多?口形对得好不好?你有更好的吗?

萝丝:你有一种天赋,杰克。你能把人看透。

杰克:我看到了你!

下面是一些网友的翻译作品,供大家参考:

nicolascage

rose:你有天分,你能读懂人!

jack:我读懂了你!

seabow_nirvana

Rose: 嗨Jack好你个人精,你小子那双眼贼厉害呐!

Jack: 俺这双眼就是为你生的,知道不!


英语阅读录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇英语阅读:

  • 下一篇英语阅读:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    *请参考本栏目其它文章,谢谢!*
    魔术英语(广州电信站)©版权所有 地址:西安市友谊西路127号 邮箱: moshow-e@163.com 陕ICP备07010810号
    本站免费资源包括"英语作文|英语翻译|英语听力|英文资料|英语四级|英语学习|英语词典|英语口语|新东方英语|商务英语|英语语法|学英语|英语论文|新概念英语|英语单词|高考英语|英语短文|英语音标|在线英语|英语六级|英语对话|英语谚语|小学英语|英语歌曲|英语阅读|英语新闻|英语900句|考研英语|英文荟萃|经典英语美文|英语考试|英语真题"