网站公告列表     英语听力网|在线英语听力|VOA英语听力|英语听力资料大全!  [admin  2007年7月6日]        
加入收藏
设为首页
联系站长
您现在的位置: 魔术英语网 >> 英语听力 >> 听力荟萃 >> 英语听力正文
  第57课:Folks; Rag On            【字体:
第57课:Folks; Rag On
作者:英语听力    英语听力来源:魔术英语网    点击数:    更新时间:2007-4-26 
本站新功能:双击单词,可以弹出汉语意思!马上试试?!


  今天Michael和李华谈到和父母沟通的问题,李华学到了folks和rag on这两个习惯用法。

M: Hey look, I've got to go. I'll talk to you later. Bye. (sound of putting the phone down). Oh, geez!

L:哎,Michael,我不想打断你话。

M: Oh don't worry about it, Li Hua. It was just my folks.

L:Folks? 你说你在跟谁说话?

M: My folks. Here "folks" means "parents".

L:噢,folks就是指“父母”啊。起来你好象不太想和你爸妈说话。这不太好吧?

M: I just get tired of talking to them, that's all. My folks call me two or three times a week to remind me to do things, like go to the dentist, or change the oil in my car. I am an adult now, and they don't need to do that.

L:你爸妈每星期给你打两三次电话,提醒你去看牙医、换汽车的机油,那不是很好吗?哎,对了,Michael,你去看了牙医了没有?你不是说牙痛吗?

M: Please, Li Hu, you sound just like my folks.

L:你呀,真不领情。对了,用folks来称呼父母,这是不是不太礼貌啊?

M: No, its not impolite really, but it is very informal.

L:噢,folks是很随便的称呼,但并不是没有礼貌的。哎,Michael,一般是你会主动给你父母打电话,还是他们给你打电话啊?

M: Well, um. Usually my folks call me first! I don't have to call them!

L:你不给他们打电话,那是为什么?

M: I don't usually have a lot to say to my folks. They call me so often, I have no new news to tell them. By the way, Li Hua, how often do you talk to your folks?

L:怎么会和父母没话说呢?我和我爸妈每个星期至少要打两次电话呢。

M: Wow, that must be expensive.

L:还好啦。我和我爸妈都有电脑,这样我们就可以通过电脑免费通话了。

L:哎,你知道吗,Michael,你真是应该多给你父母打电话。你们都住在同一个城市,不打电话太不应该了。

M: Li Hua, please stop ragging on me about my parents. I still visit them all the time!

L:你说要我不要怎么啦?Ragging on? 那是什么意思啊?

M: I said, "Stop ragging on me". "To rag on someone" means "to scold or tease someone over and over."

L:To rag on someone就是说你不断地责备或者取笑某个人。嘿,我才提醒你两次,这样也算是ragging on you啊?

M: Well, not really. You're not as bad as my folks. They rag me all the time about all kinds of things.

L:等等,你刚才说they rag me,那rag后面到底有没有on啊?你说清楚好不好?

M: Ok ok, stop ragging on me! "To rag" can be used with "on", or without "on." The meaning is just the same.

L:噢,我懂了。哎,那你爸爸妈妈他们老是说你什么?

M: They rag on me about not cleaning my car, not eating right, drinking too much, not having a girlfriend, not going to church, not calling them, not calling my other relatives.

L:哎,等等,等等。你说你父母说你不洗车,不吃健康食物、喝酒太多,还有,没有女朋友,又不去教堂,也不给他们打电话。哎哟,这批评还真不少啊。我的父母好象不怎么说我哎。

M: Well, anyway, its getting late. Want to get some pizza?

L:Michael, 干吗不自己做点健康食物呢?

M: First my folks, and now you. It seems like everyone wants to rag on me today.

  李华今天和Michael一起谈到和父母沟通的问题的时候,学到了两个美国用语的用法。Folks是指父母;Rag on则是不停地批评和嘲笑他人的意思。

 
英语听力录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇英语听力:

  • 下一篇英语听力:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    *请参考本栏目其它文章,谢谢!*
    魔术英语(广州电信站)©版权所有 地址:西安市友谊西路127号 邮箱: moshow-e@163.com 陕ICP备07010810号
    本站免费资源包括"英语作文|英语翻译|英语听力|英文资料|英语四级|英语学习|英语词典|英语口语|新东方英语|商务英语|英语语法|学英语|英语论文|新概念英语|英语单词|高考英语|英语短文|英语音标|在线英语|英语六级|英语对话|英语谚语|小学英语|英语歌曲|英语阅读|英语新闻|英语900句|考研英语|英文荟萃|经典英语美文|英语考试|英语真题"